BTW 刚好想到我自己沟通的时候也经常犯的问题(打字的时候我能在发送前检查语法错误的阶段自己纠正过来,但口语交流的时候真的没有信心……)
虽然我日语学得不咋样而且最近的沟通也觉得有些挫折,不过还是有些心得想分享一下
在请求别人做什么事情的时候,中国人习惯的表达有:「如果没问题的话希望能帮忙 XXX」,「XXX 就麻烦您了,多谢」
但是这种表达直接翻译成日语,可能会让母语者觉得不舒服。起不到礼貌表达的效果
原因大概有以下几点:
1. 你觉得的没问题是你觉得,可能你看来是举手之劳的事情人家就是不方便去做。你越是毕恭毕敬不就表示这个请求越难开口,越是「有问题」吗?
2. 人家还没答应你的请求,你就说谢谢了。那人家还能拒绝你吗?日语礼貌得体的表达一大要点应该包括给人家留下拒绝的空间
学习敬语真的建议买本好的书直接全文背诵,书上没有的表达大概率是禁区,最好不要用自己母语的思维去乱发挥
虽然我日语学得不咋样而且最近的沟通也觉得有些挫折,不过还是有些心得想分享一下
在请求别人做什么事情的时候,中国人习惯的表达有:「如果没问题的话希望能帮忙 XXX」,「XXX 就麻烦您了,多谢」
但是这种表达直接翻译成日语,可能会让母语者觉得不舒服。起不到礼貌表达的效果
原因大概有以下几点:
1. 你觉得的没问题是你觉得,可能你看来是举手之劳的事情人家就是不方便去做。你越是毕恭毕敬不就表示这个请求越难开口,越是「有问题」吗?
2. 人家还没答应你的请求,你就说谢谢了。那人家还能拒绝你吗?日语礼貌得体的表达一大要点应该包括给人家留下拒绝的空间
学习敬语真的建议买本好的书直接全文背诵,书上没有的表达大概率是禁区,最好不要用自己母语的思维去乱发挥